26 de junio de 2012

wind and water greenhouse

Workshop de 3 días. Invernadero entre bosque y lago, berlín.

Una estructura que interactúa con el lugar en dos aspectos:
> bosque - estructura de tubos de plástico flexible para moverse al ritmo del viento.
> lago - malla atrapaniebla para captar la humedad del aire.

En planta se propone una estructura modular hexagonal que se adapta al borde del lago.


3 days workshop. Greenhouse between wood and lake, berlín.

The project interacts with the surrounding place in two aspects:
> wood - a flexible tube structure which moves with the wind.
> lake - a mesh that collects the air humidity.

The plan is based on hexagonal modules that adapt to the lake edge.





23 de junio de 2012

horizonte españa

Los proyectos de hoy muestran el acierto con el que los arquitectos españoles enganchan sus obras al horizonte, a esa línea que no se sabe si pertenece al cielo pero que indudablemente pertenece a la tierra.

"El primer factor a tener en cuenta en toda arquitectura es la tierra en la cual el edificio se asienta. Un edificio, como un árbol, está plantado en su paisaje."
Miguel Fisac


These works show how spanish architects hook their buildings to the horizon, a line that may belong to the sky, a line that surely belongs to the earth.

"The first factor to bear in mind in architecture of any kind is the land where the building is established. A building, like a tree, is planted in its landscape."
Miguel Fisac




casa Kessler - alberto morell - 2002 - ciudalcampo, madrid

casa del horizonte - jesús aparicio - 2006 - campo charro, salamanca


rufo house - alberto campo baeza - 2009 - toledo


laboratory building - hector fernández elorza - 2009 - alcalá, madrid


el retiro - bernalte y león - 2000 - ciudad real

21 de junio de 2012

reglas y orden

El fotógrafo Georg Gester ha dedicado su carrera a capturar desde las alturas, nos muestra así el orden y las reglas con que lo natural y antrópico se encuentran y separan. Analizar estas imágenes es un buen ejercicio para entender cómo tratar los bordes.

Georg Gester is a photographer who has devoted his career to capture images from the hight. He shows us how nature and anthropology join and separate each other with orders and rules. Analyzing these images we can understand how to deal with edges.


19 de junio de 2012

roca agua viento

El paisaje de la isla de Lanzarote, roca volcánica moldeada por los golpes de las olas y las caricias del viento, un paisaje en continuo cambio. Con esta selección de fotos en blanco y negro trato de destacar las siluetas, geometrías y formas que la naturaleza ha creado.

Lanzarote´s landscape is based on volcanic rock that is always changing because of nature actions, hard waves and wind model continuously the rock. With these black & white photos I pretend to show silhouettes, geometries and shapes that you can find in the island.















14 de junio de 2012

inverted space

Trabajo de fotografía, cubierta museo-ciudad.
La cubierta de Jean Nouvel del museo Reina Sofía genera una sucesión de reflejos, la profundidad incrementa con la altura, el espacio se invierte. La ciudad se redibuja sobre tí.

Photography work, museum-city deck.
Jean Nouvel´s deck, Reina Sofía museum, Madrid. Reflection series, where depth increases with height, and space inverts. Madrid city redraws over you.














10 de junio de 2012

GOT lomography?

Hoy os dejo con frases the Lomo, pertenecen a una colección de posters que acompañaban a mi último regalo de cumpleaños, una simpática mini Diana de color blanco. Más adelante enseñaré el trabajo que hace.

This collection of posters are about lomo photographs and great sentences. I was given a white and lovely mini Diana for my last birthday. Further on I´ll show the work she makes.





     














8 de junio de 2012

caja negra


Caja negra es una maqueta abstracta que recoge un aspecto universal y uno personal.
El refugio como principio universal de la arquitectura.
Una pieza de música clásica como aspecto personal, tras un análisis de la misma construyo mi refugio, mi espacio, y puedo tocar la pieza sin saber tocar música.


Black box is an abstract model which consists of both an universal and a personal concept.
The refuge as the universal principle of architecture.
A piece of classical music as the personal aspect, after analyzing this piece I create my own refuge, my space. I can touch the sound. 




"...la música se hacía visual gracias a la utilización del espacio."
Iannis Xenakis

"Componer y escuchar música es a veces edificar arquitecturas audibles."
John Cage



Esta composición de sonidos ha generado el espacio.
This sound composition has created the space.


Tomaso Albinoni - Adagio - Herbet von Karajan


6 de junio de 2012

happy Harar

En Abril tuve la oportunidad de viajar a Etiopía, una de las mejores experiencias que he tenido nunca. Hoy os muestro algunos de los amigos que hice en Harar, la primera población que visité. Estos niños estaban por todas partes, y el idioma no era una barrera, sus sonrisas hablaban por ellos. Te cogen de la mano, pasean contigo, bailas, cantas, haces tonterías, es difícil explicar cómo me sentía entre ellos, supongo que volví a ser niña. 
Es genial que todavía haya lugares donde los niños todavía son niños.


On april I had the oportunity of spending nine days in Etiopía, one of the best experiences I´ve ever had. The selection of photos I show today were taken in Harar, the first town I went to, where I made new friends. Children walking on the street, everywhere,  it doesn´t matter you speak different languages, they just smile to you, take your hand, play, dance, hard to explain how happy I felt between them all. 
It is nice to know that children are still children.